Retrait du statut consultatif à l'Islamic African Relief Agency
سحب مركز وكالةالإغاثة الأفريقية الإسلامية
Des milliers d'organisations humanitaires ont aidé les victimes du tsunami.
وقدم الآلاف من وكالاتالإغاثة الدعم إلى ضحايا أمواج سونامي.
Nous invitons les organisations internationales d'aide humanitaire à entreprendre des activités en Somalie.
ونناشد وكالاتالإغاثة الدولية الأخرى أن تقوم بأنشطة في الصومال.
Retrait du statut consultatif de l'organisation Islamic African Relief Agency
سحب المركز الاستشاري من وكالةالإغاثة الأفريقية الإسلامية
Les organismes de secours présents dans les zones somaliennes affectées ont elles-mêmes besoin d'une assistance immédiate.
كما أن وكالاتالإغاثة أنفسها في المناطق المتضررة في الصومال بحاجة إلى مساعدة عاجلة.
Le Communiqué commun a permis de réduire certains des obstacles bureaucratiques rencontrés par les organismes de secours.
وقد أسهم البلاغ المشترك في تخفيف بعض العقبات البيروقراطية التي تعيق وكالاتالإغاثة.
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
وللأسف، فإن الحكومة مستمرة في رفض إخلاء سبيل المركبات التي تحتاج إليها وكالاتالإغاثة الإنسانية.
Les organisations humanitaires font tout leur possible pour répondre aux besoins essentiels et assurer la protection des personnes déplacées hébergées dans des villages ou dans des camps.
وتبذل وكالاتالإغاثة الإنسانية كل ما بوسعها لتقديم المساعدة والحماية الأساسيتين للمشردين داخلياً الذين يعيشون في قرى أو مستوطنات.
Il arrive souvent qu'avec le rapatriement des réfugiés, les agences de secours partent également, laissant les communautés hôtes sans services sociaux.
وكثيراً ما حدث مع عودة اللاجئين إلى أوطانهم أن رحلت كذلك وكالاتالإغاثة تاركة المجتمع المضيف دون خدمات اجتماعية.
Des organismes de secours ont envoyé des équipes à motocyclette pour atteindre les réfugiés dans les zones les plus inaccessibles.
وقد أرسلت وكالاتالإغاثة أفرقة على الدراجات النارية للوصول إلى اللاجئين في المناطق التي يتعذر الوصول إليها.